WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
12bet官方
当前位置:首页 > 12bet官方

12bet官方:与翻译质量没有直接关系

时间:2023/2/14 13:21:51   作者:   来源:   阅读:7   评论:0
内容摘要:刘可燕说,电视台很多人普遍不懂手语,“聋哑人朋友选的翻译不一定符合电视台的要求。”她说,一般手语译员的工资是相对固定的,与翻译质量没有直接关系。陈刚曾赴英国交流,当地电视台大多配备手语翻译,经常换人。“在手语翻译服务方面,中国至少落后欧美国家几年。”12bet官方孟曾任郑州工程技术学院特殊教育学院院长的粉玲表示,目前国...

刘可燕说,电视台很多人普遍不懂手语,“聋哑人朋友选的翻译不一定符合电视台的要求。”她说,一般手语译员的工资是相对固定的,与翻译质量没有直接关系。

陈刚曾赴英国交流,当地电视台大多配备手语翻译,经常换人。“在手语翻译服务方面,中国至少落后欧美国家几年。”12bet官方

孟曾任郑州工程技术学院特殊教育学院院长的粉玲表示,目前国内手语翻译专业的学生很少,但电视台、高校、医院、法院等单位都需要手语翻译,这一专业的人才往往供不应求。

相比之下,美国拥有完整的手语教育体系,从学前到高中都有选修课,数百所高校开设手语教育或手语翻译专业。澳大利亚的中小学也提供可选的手语课程。

“如果手语翻译的问题不解决,聋人的其他问题也很难解决。”孟粉玲说。唐帅是一名懂手语的律师,多年来一直在处理与聋哑人有关的诉讼案件。他在接受采访时表示,司法部门在讯问聋哑人嫌疑人时,必须通过外部手语翻译进行交流。

此外,陈刚表示,目前很多懂手语的人会另谋高就,把手语翻译作为兼职——单纯做手语翻译无法保证生计来源,也没有相关政策支持手语翻译的发展。因此,你去得越远,就越难找到手语翻译。





本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (12bet官方)
浙icp备09023422号-1